1 |
見出された時 / プルースト作 ; 吉川一義訳
1,2. - 東京 : 岩波書店 , 2018.12-2019.11
|
2 |
消え去ったアルベルチーヌ / プルースト作 ; 吉川一義訳
東京 : 岩波書店 , 2018.5
|
3 |
囚われの女 / プルースト作 ; 吉川一義訳
1,2. - 東京 : 岩波書店 , 2016.9-2017.5
|
4 |
ソドムとゴモラ / プルースト作 ; 吉川一義訳
1,2. - 東京 : 岩波書店 , 2015.5-2015.11
|
5 |
楽しみと日々 / プルースト作 ; 岩崎力訳
東京 : 岩波書店 , 2015.1
|
6 |
ゲルマントのほう / プルースト作 ; 吉川一義訳
1,2,3. - 東京 : 岩波書店 , 2013-
|
7 |
花咲く乙女たちのかげに / プルースト作 ; 吉川一義訳
1,2. - 東京 : 岩波書店 , 2011.11-
|
8 |
蕾
東京 : ポプラ社 , 2011.4
|
9 |
スワン家のほうへ / プルースト作 ; 吉川一義訳
1,2. - 東京 : 岩波書店 , 2010.11-
|
10 |
見出された時 / プルースト [著] ; 井上究一郎訳
東京 : 筑摩書房 , 1989.6
|
11 |
逃げさる女
東京 : 筑摩書房 , 1988.6
|
12 |
囚われの女 / プルースト [著] ; 井上究一郎訳
東京 : 筑摩書房 , 1987.4
|
13 |
ソドムとゴモラ / プルースト [著] ; 井上究一郎訳
1,2. - 東京 : 筑摩書房 , 1986.5-1986.8
|
14 |
ラスキン論集成 / 岩崎力訳 . ルモワーヌ事件 / 平岡篤頼訳 . サント=ブーヴに反論する / 出口裕弘, 吉川一義訳
東京 : 筑摩書房 , 1986.4
|
15 |
花咲く乙女たちのかげに
1,2. - 東京 : 筑摩書房 , 1985.1-1985.3
|
16 |
ジャン・サントゥイユ / 鈴木道彦, 保苅瑞穂訳
2,3. - 東京 : 筑摩書房 , 1985
|
17 |
ゲルマントのほう / プルースト [著] ; 井上究一郎訳
1,2. - 東京 : 筑摩書房 , 1985
|
18 |
Jean Santeuil / Marcel Proust ; translated by Gerard Hopkins ; with a preface by André Maurois
Harmondsworth : Penguin , 1985
|
19 |
楽しみと日々 ; ジャン・サントゥイユ1 / プルースト [著] ; 岩崎力, 鈴木道彦訳
東京 : 筑摩書房 , 1984.11
|
20 |
スワン家のほうへ
東京 : 筑摩書房 , 1984.9
|
21 |
Swann's way : book one of Remembrance of things past / Marcel Proust ; translated by C.K. Scott Moncrieff and Terence Kilmartin
Harmondsworth : Penguin , 1984
|
22 |
Le vocabulaire de Proust / Etienne Brunet ; introduction de J.Y. Tadie
: set - 3. - Genève : Slatkine. - Paris : Champion , 1983
|
23 |
The Guermantes way ; Cities of the plain / Marcel Proust ; translated by C.K. Scott Moncrieff and Terence Kilmartin
Harmondsworth : Penguin , 1983
|
24 |
プルースト文芸評論 / プルースト著 ; 鈴木道彦訳編
東京 : 筑摩書房 , 1977.9
|
25 |
スワンの恋 / マルセル・プルースト著 ; 淀野隆三, 井上究一郎 [共] 訳
東京 : 新潮社 , 1974
|
26 |
花咲く乙女たち / マルセル・プルースト著 ; 井上究一郎訳
東京 : 新潮社 , 1974
|
27 |
ゲルマント公爵夫人 / マルセル・プルースト著 ; 伊吹武彦, 生島遼一 [共] 訳
東京 : 新潮社 , 1974
|
28 |
ソドムとゴモラ / マルセル・プルースト著 ; 市原豊太 [ほか] 訳
東京 : 新潮社 , 1974
|
29 |
囚われの女 / マルセル・プルースト著 ; 伊吹武彦訳
東京 : 新潮社 , 1974
|
30 |
消え去ったアルベルチーヌ / マルセル・プルースト著 ; 生島遼一訳
東京 : 新潮社 , 1974
|
31 |
見出された時 / マルセル・プルースト著 ; 井上究一郎, 淀野隆三 [共] 訳
東京 : 新潮社 , 1974
|
32 |
プルースト / [プルースト著] ; 井上究一郎訳
1 - 3B. - 東京 : 筑摩書房 , 1973.7-1988.4
|
33 |
À la recherche du temps perdu / Marcel Proust ; édition établie et présentée par Pierre Clarac et André Ferré
1,2,3. - [Paris] : Gallimard , 1973-1978, c1954
|
34 |
Contre Sainte-Beuve ; précédé de Pastiches et mélanges ; et suivi de Essais et articles / Marcel Proust ; édition établie par Pierre Clarac ; avec la collaboration d'Yves Sandre
[Paris] : Gallimard , c1971
|
35 |
Jean Santeuil ; précédé de Les plaisirs et les jours / Marcel Proust ; édition établie par Pierre Clarac ; avec la collaboration d'Yves Sandre
[Paris] : Gallimard , c1971
|
36 |
Lettres retrouvées / Marcel Proust ; présentées et annotées par Philip Kolb
Paris : Plon , c1966
|
37 |
狭き門 ; 田園交響楽 / ジィド[著] ; 新庄嘉章訳 . スワンの恋 / プルースト[著] ; 生島遼一訳
東京 : 河出書房新社 , 1962.10
|
38 |
プルースト / 淀野隆三 [ほか] 訳
東京 : 筑摩書房 , 1960.2
|
39 |
The past recaptured / by Marcel Proust ; translated from the French by Frederick A. Blossom
New York : Random House : Modern Library , 1959
|
40 |
ジャン・サントゥイユの肖像 : 他三篇 / マルセル・プルースト [著] ; 井上究一郎 [ほか] 譯
東京 : 河出書房 , 1956.6
|
41 |
Swann's way / Marcel Proust ; translated by C.K. Scott Moncrieff ; introduction by Lewis Galantière
New York : Modern Library , c1956
|
42 |
The captive / by Marcel Proust ; translated from the French by C.K. Scott Moncrieff
New York : Random House : Modern Library , c1956
|
43 |
Cities of the plain / by Marcel Proust ; translated by C.K. Scott Moncrieff
New York : Random House : Modern Library , c1955
|
44 |
囚われの女 / マルセル・プルースト著 ; 伊吹武彦訳
1,2. - 東京 : 新潮社 , 1954.5-9
|
45 |
A︡ la recherche du temps perdu / Marcel Proust ; texte établi et présenté par Pierre Clarac et André Ferré
1,2,3. - Paris : Gallimard , c1954
|
46 |
見出された時 ; 愉しみと日日 / マルセル・プルースト [著] ; 五來達, 齋藤磯雄訳
東京 : 三笠書房 , 1954
|
47 |
ソドムとゴモラ / マルセル・プルースト著 ; 市原豊太 [ほか] 訳
1,2. - 東京 : 新潮社 , 1953.12-1954.3
|
48 |
ゲルマント公爵夫人 / マルセル・プルースト著 ; 伊吹武彦, 生島遼一訳
1,2. - 東京 : 新潮社 , 1953.9-11
|
49 |
花咲く乙女たち / 井上究一郎訳
1,2. - 東京 : 新潮社 , 1953.5-7
|
50 |
花咲く乙女たち / マルセル・プルースト著 ; 井上究一郎訳
東京 : 新潮社 , 1953.2
|
51 |
失われた時を求めて / マルセル・プルースト[著]
東京 : 新潮社 , 1953-1955
|
52 |
スワンの戀 / 淀野隆三, 井上究一郎訳
1,2. - 東京 : 新潮社 , 1953
|
53 |
The Guermantes way / by Marcel Proust ; translated by C.K. Scott Moncrieff
New York : Random House , c1952
|
54 |
Pleasures and regrets / Marcel Proust ; with a pref. by Anatole France ; tr. by Louise Varèse
New York : Crown , 1948
|
55 |
Remembrance of things past / by Marcel Proust ; translated by C.K. Scott Monorieff
v. 1,v. 2. - New York : Random House , c1932-c1934
|
56 |
Within a budding grove / by Marcel Proust ; translated by C. K. Scott Moncrieff
New York : Modern library , c1924
|
57 |
Les plaisirs et les jours / Marcel Proust ; préface par Anatole France
[Paris] : Gallimard , c1924
|
58 |
Du côté de chez Swann / Marcel Proust
[1],[2]. - Paris : Gallimard , 1919
|
59 |
A l'ombre des jeunes filles en fleurs
1,2,3. - 152e éd. - Paris : Gallimard , c1919
|